1/3
“山川异域”的日本HSK事务局:积极援助武汉也因“风月同天”
东方视频2020-02-16 17:36:39

东方网·纵相新闻记者 钟书毓

“山川异域,风月同天。”

在疫情消息的忧虑冲刷下,这句偈语迅速走火,这也是日本驰援中国抗击新冠肺炎疫情物资上的所写的古诗词。

中国全力抗击疫情之际,日本各界都纷纷行动、伸出援手。“岂曰无衣,与子同裳”一批批口罩、防护服等防疫物资陆续抵达中国,一句句表达情意的中文诗词也戳中不少中国网友的心。


八字诗句与防疫物资

“山川异域,风月同天”大受追捧,来源于此次疫情期间,日本汉语水平考试HSK事务局在捐赠给武汉的救援物资外包装上,用标签写上了这八个字。

留下这句话的正是HSK日本实施委员会理事林隆树,他表示,在过去的旅行经历中也遇到过很多中国人。回想起来,这些人的面容都会一一浮现,激起当时的美好回忆,也可谓是“山川异域,风月同天”。

△ HSK事务局所捐赠的物资以及箱子上另外贴上的加油信息

据了解,这并不是HSK事务局第一次送给中国朋友这一句偈语,林隆树在接受媒体采访时表示,他们在去年10月份的交流活动中就使用过这八个字,只是当时没有引起太多关注而已。

当时该机构分别在东京、大阪举行了第四回“汉语水平考试(HSK)中国留学·就职博览会”,会上有包括国内多所著名高校以及一些中国企业。在为从中国来的老师准备名牌时,HSK事务局的工作人员就在名牌上画了“富士山”,写下了“山川异域,风月同天”这句话。

这一次援助武汉的物资上再次留下这句话,林隆树也是希望此前一起共事的中国老师(尤其是武汉的老师)想起来会有共鸣。今年武汉疫情严重,口罩、护目镜等防护物资严重不足,经由HSK事务局的10名理事商议决定后,首先将约2万只口罩和一批红外体温计,发往了武汉的15家医疗、教育机构。

林隆树与其他HSK事务局的工作人员们都觉得,这句唐代鉴真东渡时的偈语是中日交流的象征,“我们只是做了一些力所能及的事,希望武汉早一点走出困境。”


与中国“相亲相爱”?原本就是合作伙伴

为什么HSK事务局这么关心中国情况,时时刻刻想到要帮助国人呢?

据了解,HSK是一项国际汉语能力标准化考试,重点考查汉语非第一语言的考生在生活、学习和工作中运用汉语进行交际的能力。

而日本汉语水平考试HSK事务局是日本青少年育成协会的执行机构,日本青少年育成协会通常与孔子学院总部汉语考试服务部门相互合作,共同进行汉语推广和中国文化交流。

HSK考试自1991年起在全球实施。早在2012年,HSK考试在日本的网考考点都已全覆盖,随着外国人学习汉语的热潮喷升,在自己国家能便捷地进行线上测试,无疑为日本的汉语学习爱好者带来了福音,也更激发他们的学习热情,同时也推动了日本地区汉语推广的步伐。

据HSK日本官网上的数据显示,2018全年日本人接受汉语水平考试的人数多达3.4万,与十年前相比较,涨了近15倍。

△ HSK日本官网上显示的历年报名考试人数

同时在该汉语水平考试的日本官网上,还有关于“HSK中国留学·就职博览会”的介绍,据网站信息,2019年10月,HSK事务局分别在东京和大阪举办了两场博览会,除了中国交流的高校与企业外,还吸引了许多正学习中文、对中国文化有所热爱的日本人前来参加。

单在东京会场上,就有共约1500名考生参加了考试,还有数百名学生参加留学说明会和招聘会。对此,日本青少年育成协会会长增泽空表示:“2018年日本参加HSK的考生有34018人,按照2019年的报名势头,全年考生可能超过4万人。”


中日交流的象征?沟通桥梁愈发坚实

近10年来日本全国参加HSK的考生逐年增加,一场实实在在的中文热正在日本全国兴起。对于一部分高校生而言,中文不再仅仅是个人的兴趣爱好,也是关系到个人前途的重要本领。

△ 第四回“汉语水平考试(HSK)中国留学·就职博览会”的热闹现场

有许多即将面对就职活动的毕业生曾表示,中国经济发展很快,未来日本和中国之间的就业机会更多。在HSK的“留学·就职博览会”中,除了学校之间的交流与分享,一些中国企业展台前,也挤满了日本学生。

据相关资料显示,日本目前约有400所大学开设了中文课程。许多学生最初学中文仅仅是为了谋求更广阔的就业舞台,但通过学习,除了掌握一项技能外,学生们还通过太极拳、书法了解了中国文化。特别是通过参加去中国的旅游、游学项目,学生们越来越喜欢中国,学习中文的积极性也越来越高。

“国之交在于民相亲”,语言作为两国民众交流的载体,是“民相亲”的表现,也是“国之交”的桥梁。

今年春节,鉴于新型冠状病毒感染的肺炎疫情扩大,日本多地向中国送出医用口罩和防护服等物资的动向接连不断。大分市、水户市、滨松市以及广岛县等多个日本县市分别向包括武汉、秦皇岛、重庆与沈阳等多个中国城市寄送援助物资。

△ 应重庆市请求,友好城市水户市捐赠了3.4万个口罩

在这些援助物资的箱子上,多数也写有为中国加油的话语或诗句。

“岂曰无衣,与子同裳”、“青山一道同云雨,明月何曾是两乡”……这些优美感人的诗句让人觉得格外暖心。被刷屏的网友们在感叹领国日本这次用心十足、贴心感人时,也有媒体调查发现,这些诗词文案几乎都是中国人想出来的。

“岂曰无衣,与子同裳”这句诗,是由一位在日本读博的留学生向一家在日华人公益组织“NPO法人仁心会”提议使用的;而舞鹤市驰援大连那些物资上的“青山”,则是由舞鹤市政府工作、来自大连的国际交流员曲振波所想。

但这些承载着友谊和祝福的诗句,无论出自何人之笔,都同样体现了日本援助机构的一份真情和用心。在中国文化从HSK事务局这种孔子学院、国汉办等的执行机构推广下,在日本国内社会蔓延、传播,同时也有很多国人活跃在日本社会的角角落落,进行文化互动与交流。

“山川异域,风月同天”为唐代鉴真东渡时的一句偈语,鉴真弘扬佛法,同时也把唐代文明介绍到了日本。HSK日本实施委员会理事林隆树表示,“中国与日本有令人遗憾的不幸历史。但这首八字诗提醒了许多人,1300年前,中日之间也有很多美好的历史。”

这次援助武汉的暖心行动,也是中日互动合作的结果,不仅是体现两国之间的文化交流与融合,也更让人意识到两国在建筑沟通桥梁时的努力。只有真情实感,才能真正共情。迫在眉睫的困难时期,诗歌真的可以给人力量!


作者:钟书毓
选稿:程靖
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781