1/2
奥兹·奥斯彭的“挽歌”?才怪
澎湃新闻2020-02-28 11:28:00

乐评人们为什么那么冷静?他们都老了吧,否则为什么听奥兹·奥斯彭(Ozzy Osbourne)的新专辑能写出那么老气横秋的评论,什么“老当益壮”“天鹅之歌”“最后的挽歌”……

奥兹缺席了去年日本的Download音乐节,憾而未见,缺席的理由也很让人担心:帕金森、摔跤、肺炎、脊椎问题等坏健康状况。但他相隔十年的个人新作《Ordinary Man》完全不像出自将死之人。

《Ordinary Man》封面

《Ordinary Man》中,有几首作品在奥兹的个人生涯里也属上乘。明亮的音色从第一秒开始就冲出浓云,兴奋点接踵而至。有时候很蠢,有时候睿智,但从不软蛋的词搭载他独一无二的口音飞向耳朵。口音是开启魔法的钥匙,变调的尾音立即让人联想到工人区、贫穷、缺乏希望和对这一切的嘲弄。

这是尤受上天眷顾的奥兹·奥斯彭—不仅活过了绝大部分伙伴,而且更为罕见地在71岁时仍有好东西送给我们。

奥兹有过很多成为都市传说的壮举,以致很多人只记住传说,忘了这些只是甜点。他在舞台上啃过蝙蝠,在哥伦比亚唱片公司总裁办公室咬掉过鹦鹉的脑袋。太坏了。他是百毒不伤的样本,早就该死掉一千次。这样的人竟得入老境,在今天唱出“我(死去的)朋友们都在等我”。

奥兹·奥斯彭不弹乐器也不大懂乐理,全靠天赐灵感助他头顶“重金属教父”的沉重冠冕前行,在1978年被开除出队后再启成功的个人生涯。

奥兹·奥斯彭

“黑色安息日”(Black Sabbath)是很酷的一派鼻祖,但后来他的徒子徒孙们一边壮大,一边逐渐在某些方面现出邪典特有的幼稚可笑。流行总是很快过时。八十年代英国记者采访奥兹,问他这批观众和去年的有什么区别?他回答,女士们还是那样,男士普遍胖了,不再是去年华丽摇滚的打扮。可见流行变化之快。

摇滚乐队主唱的单飞生涯通常比乐队时期黯淡,魔咒在奥兹身上没有生效。他的音乐像希区柯克的电影,得意于精湛的技艺和做到极致的类型,灵感源源不断。在内容层面上,它们都嗜血,冷酷,刺激,美丽,沉迷于一次次的死亡和不确定的重生。

只要人类还在追求安全范围内的凶暴和恐惧(不要害人害己就好),喜欢被吓唬,它们就永远被需要。

作为一个类型的经典,奥兹·奥斯彭和时间一起变成私密的记忆。他喜欢七十年代的音乐,“因为有更多个人的东西在里面”;“八十年代的最好,九十年代(的音乐)什么都没记住”。“终其一生/我都活在昨日”(《All My Life》)。专辑中的纯真之歌,也是唯一一首嫌电吉他太喧嚣,鼓太雷动的歌。

《Ordinary Man》是速成的作品,创作时间不超过一周,每首歌录两三遍就过。合作者包括Post Malone的吉他手安德鲁·沃特(Andrew Watt)、“枪炮玫瑰”的杜夫·麦卡甘(Duff McKagan,贝司)、“红辣椒”的切德·史密斯(Chad Smith,鼓),特邀嘉宾名单上有埃尔顿·约翰(Elton John)、Slash、汤姆·莫雷罗(Tom Morello)、查理·普斯(Charlie Puth),当然还有Post Malone。

重金属的审美很纯粹。要有好的旋律,好的riff,好的吉他solo,主唱的声音要过耳难忘,胆大妄为,能张嘴吞下黑暗。但最终不是魔鬼。是有人性的人在歌颂光明世界之外的东西。凶猛里有极美的,甚至感伤的东西,像废墟上的烟,壮汉身上刺了一只小猫咪。

当审美和配方固定,铁血的肃然压制早期布鲁斯味的自由宛转,金属有时也令人厌烦。还好奥兹·奥斯彭没有变得僵硬。听一下最后的《It’s A Raid》,从第一秒起,屋子里的所有物品随节奏震动。他和Post Malone沉浸在放肆的狂喜,百鬼夜行,酣畅淋漓。这样的人如果进了天堂,天上一定狂风大作,大地不得安生。

我不打算把《Goodbye》看作他的天鹅之歌,虽然他听上去像一次认真的告别。电吉他像救护车不详地啸叫,别人梦寐以求的好旋律被他的告别辞钉在十字架上。“替代我吧/在我走了之后/我走时笃信/地上的工作已全部完成。”活像一个圣徒。直到最后一刻,奥兹用口音浓重的英音问:“天堂卖茶吗”?才知道我们都被骗了。死神不是凛然不可侵犯,摸过他黑色手套的人,现在还在唱歌给我们听呢。

这样大胆,或许只是他的积习难改。年老之后,奥兹不再像年轻时频频挑衅死神。有一天他告诉妻子莎朗·奥斯彭:“我所有痛饮过的伙伴都死了。没人回来告诉我说,嗨奥兹,那边很酷,快来加入我们吧。”鉴于此,他决定在这个世界多逗留一段时间。

《Holy For Tonight》里唱的, 应该都是真的。夜长又寂寞,已经尝过死亡之吻,要没有时间了。很快就会被忘掉,明天就是告别,但今晚将是神圣之夜。奥兹唱这首歌的时候,大剌剌像什么都没有发生过。爬格子的贝司和女声和声毫不知情地出没,但已经到了这个时代,老家伙们唱毕天鹅之歌一个个离世。谁也无法假装听到这首歌时无动于衷。

知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781