1/9
萨克拉门托的唐人街和乐居镇
上观新闻2020-03-12 18:29:00
摘要:唐人街的面积很小,不是一条或几条街,而是一个只有足球场大小的社区,而且是半地下式的,主体部分比周围的马路矮一截,就像一个下沉式庭院,从外边进入唐人街要下台阶,唐人街的人到外边要上台阶。

唐人街是一定要去的。

萨克拉门托的唐人街位于老城区和市中心之间,和萨克拉门托新火车站之间只隔一条街。当年这里是老城区的“城乡结合部”,后来新城市逐渐发展,在老城区以外的地方形成了新的城市中心,唐人街就从最初的偏居一隅,成为现在占据了黄金地段,这颇有点像北京上海的某些地区,原来在城市边缘,后来城市规模扩大,边缘地带成为市中心。

唐人街的面积很小,不是一条或几条街,而是一个只有足球场大小的社区,而且是半地下式的,主体部分比周围的马路矮一截,就像一个下沉式庭院,从外边进入唐人街要下台阶,唐人街的人到外边要上台阶。之所以形成这样的格局是有其历史原因的。

淘金热时代,这里是一个臭水坑,根本没人居住。华人来了以后,找不到住的地方,只好在这个没人要的地方安家落户,围绕臭水坑搭建棚户,生活污水垃圾就倾倒到臭水坑里,那情形和老舍先生笔下的“龙须沟”很是相像。天长日久,卫生条件恶劣得让人难以忍受,经过多次整治,臭水坑被填平,地势高的一侧华人居民被赶走,地表上建成了新的火车站,地势低的一端,虽然没有臭水了,可还是一个洼地,还有部分华人居住,经多年演变,就成了现在“下沉式庭院”式的唐人街。

今日唐人

街,没有臭水坑,却有鸟语花香,方砖铺地,曲径通幽,中国式牌楼和中华会馆矗立其间,孙中山先生的铜像肃穆庄严。不同于纽约或旧金山唐人街的热闹喧哗,这里很清静安逸,行人很少,商业店铺几乎没有,只有一两栋公寓楼和零星两三家小餐馆,偶尔有些华人老者在小花园里散步消闲。

在萨克拉门托,除了城里的唐人街,城外还有一处在别的地方罕见的“唐人城”,是一个有一百多年历史的由华人建造的华人小镇,英文名为“Locke”,还有一个充满温馨的中文名字:乐居镇。

1915年,正值排华狂潮高涨,各地的华人饱受驱逐欺凌,华人居住的唐人街屡被抢劫焚烧。加州南部核桃谷一带的唐人街也没有逃过这一劫难,在某天被一场大火烧毁了。华工们眼睁睁看着好不容易建立起的家园被付之一炬,悲愤之余决心建一座有家乡特色的自己的城镇。 这些华人大多来自广东,于19世纪末期来到美国加州,从事繁重的农业,修路,铺设铁轨和修筑水坝等工程。20世纪初期,加州的法律禁止外国移民拥有土地。于是,这些华人找到拥有大片土地的美国人George Locke,请求能否租他的一些土地,以兴建一座华人城镇。

Locke同意了他们的要求,一个独具风格的“乐居镇“由此建起来了。这个华人城镇也吸引了大批的华人移民,商业活动也越来越活跃,有饭馆、旅店、杂货店,还有中文学校。1930和40年代,或许是乐居镇最兴旺的岁月,当时这里的华裔居民人口达到600多人,人来人往,熙熙攘攘。而现在,小镇已经十分萧条了,常住居民不到百人,而华裔只不过十人。

乐居镇街景

大多数华裔美国人后来都移居到其他城镇,特别是第二代华裔美国人大多融入到主流美国社区。不过仍然有些华裔老人情愿住在乐居镇,讲自己的方言,完全不在乎周围的世界如何变化。现在,作为全美国唯一一座华人建立并居住的华人镇,“乐居镇”已经成为一处著名的旅游景点,列入美国传统文化保护项目,现存的五十余间老屋被列为文物古迹,成为华裔美国人农业社区历史的一部分,更是我们华人的荣耀。

我来到乐居镇的时候,正值中午时分,烈日当空,酷热难耐。漫步在狭窄的乐居镇主街,只见街道两边都是二层的木楼,有间杂货铺和中药铺还在开门营业,但是没有客人。位于街角的一栋两层木楼里有间中文学校,校门口有两座铜像,一个是孙中山先生,一个是圣人孔夫子。

乐居镇中文学校

很多木楼年久失修,门窗紧锁,没有人迹。只有门框上方的匾额还有依稀可辨的墨迹:古玩店,商会,戏院……街上没有行人,四周一片寂静,悄然无声,好像整个小镇都在昏昏睡去。百年前这里该是怎样的场景?穿着唐装汉服的男人女人们挤满街道,餐馆和酒肆,操着家乡方言呼朋唤友,迎来送往……我脑海中突然浮现出一个人,著名旅美华裔女作家严歌苓女士的小说《扶桑》里的女主人公,扶桑。扶桑,一个一百多年前的中国女子,为了寻夫,从中国被人贩子骗到旧金山,卖到唐人街的一家妓院当妓女。她柔弱,隐忍,善良,宽厚,心里交织着希望与苦难,在歧视和抗争的漩涡中挣扎,就像所有华人,只要有一线生机,无论多么困厄的夹缝中都能生存……

萨克拉门托,最辉煌的淘金时代早已成为过去,留在世人视线里的,就像一个巨人的背影,这位巨人或曾威猛彪悍,或曾玉树临风,但是现在有些弯腰驼背,步履缓慢,辉煌不再。但是无论如何,他曾是一个巨人,是一个高寿的巨人,代表着一个时代。

而在我这样一个华人的眼中,这道背影不仅代表美国的一个时代,同时也代表在美国的华人们生活生息的一个时代。太平洋铁路上的一根根枕木,一条条穿山隧道,一座座高架桥,无不浸透着华人的血与泪。唐人街上的每一块方砖,每一朵玫瑰,乐居镇上的每一条街巷,每一栋木楼,都在诉说那个时代华人们的磨难与不屈。华人,中国人,靠吃苦耐劳,聪明智慧,在海外异乡安身立命。因为寄人篱下,有时不得不低头,但是我们的心从来没有低过,多少泪水咽到肚子里,多少委屈憋在心里,都化作拼搏奋斗的动力,吃别人不吃的苦,做别人不做的事,终于守得云开见日出,拥有一片属于自己的天空。

中华民族,从来就是百折不挠的民族,有了百折不挠的精神,在未来前进的道路上,还有什么困难不能克服呢?

(本文编辑朱蕊)

栏目主编:顾泳 文字编辑:顾泳 题图来源:IC photo 图片编辑:项建英
内文图来源:作者提供
作者:童峥
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781