1/2
隔离酒店里多了“最强翻译”,对外国人不再“鸡同鸭讲”
人民日报客户端广东频道2020-04-01 16:27:00

“您好,给您测量一下体温。”

“您好,这是您的外卖。”

爱家连锁酒店深圳坪山店是境外输入人员的指定隔离点,身穿防护服的工作人员能和这里的韩国客人交流自如,全靠最近进驻隔离点的“最强翻译”——讯飞翻译机。

1585729435047.png?x-oss-process=style/w10

3月13日,爱家连锁酒店接收了一位刚入境的韩国人,因全球多国爆发新冠肺炎疫情,而韩国又属疫情严重国家,在机场登记身体健康信息、采集咽拭子之后,这位境外输入人员由专车送往该酒店。对酒店工作人员来说,这不仅是一场紧张的隔离工作,还有现实的语言沟通难题。

酒店工作人员何刚表示,自己不懂韩语也无法用英语交流,入住登记以及后来的工作都靠讯飞翻译机帮忙,通常都是自己说一句中文,再由讯飞翻译机快速翻译成韩语,播放给韩国客人听。

解决了语言障碍,韩国客人很快搞清楚隔离政策以及酒店工作规则,表示理解并给予积极配合,隔离期间的每日例行体温测量工作进展顺利。目前,爱家连锁酒店坪山店共接收13名外籍人员,有了讯飞翻译机这位能“听懂”59种语言的“翻译助理”,酒店和客人的语言沟通畅通无碍。

大湾区防境外输入,讯飞翻译机补齐防疫短板

全国疫情防控总体形势持续向好,但是海外疫情却日益严重。在人类命运共同体的时代潮流下,各国交流密切,没有任何一个国家或者城市是一座孤岛。

作为面向世界发展的国际都市,深圳常住以及往来外籍人员众多,防控措施是否无漏洞、对每一位境外输入人员采取的隔离政策是否严密到位,关系到整个粤港澳大湾区的人民健康及湾区经济。

据了解,深圳市对入境人员实施严格的社区健康隔离管理政策,面对外籍人员,对于不熟悉外语的工作人员来说,语言沟通就是防疫的一块短板。

深圳市南山区卫生健康局的农田城曾表示,咽拭子采集工作进展一度遇到困难,部分外籍人员不清楚社区的防控措施,对采集工作表现出抗拒,甚至出现不配合的情况。在讯飞翻译机的帮助下,面对深圳前所未有严格防疫措施的他们,从开始的茫然不知所措,到理解配合非常时期的非常举措。深圳街道办的工作人员就这样带着讯飞翻译机下基层开展防疫工作,一方面减轻了基层工作人员的负担,另一方面提高了对入境外籍人员的管理效率。

1585729425454.png?x-oss-process=style/w10

打破沟通边界,深圳社区基层人员持“机”上岗

“之前我们的沟通工作,全靠手势比划。”说起讯飞翻译机进入社区之前的工作情况,南山区街道办公室的工作人员略显无奈。“光靠手机翻译软件的话很多翻译不准确,效率也低,我们很多工作都涉及到医疗方面的专业术语,即使请人员翻译,有些专用术语也很难表达出来。”

如今的南山区各街道使用的讯飞翻译机,收录了8种行业专用翻译术语,医疗行业相关术语的专用翻译准确快速。工作组人员已经掌握了“你一言我一语”的沟通技能,通过翻译机交替传译,与外籍居民实时沟通口罩登记、居家隔离、生活用品代购等不同内容。不少工作人员反映,信息传递效率比之前明显提高,准确率提高也让工作小组松了一口气。

目前,深圳福田区、宝安区、龙华区、龙岗区等多个区的基层人员都手持讯飞翻译机“上岗”,在各自管辖的社区对外籍人员进行日常交流和登记。

在粤港澳大湾区,城市之间犹如唇齿相依般亲密,面对传播广、扩散快的病毒,除了深圳,广东省机场管理集团、广州市外办、广州南沙区、广州白云区等广州市的相关部门也通过使用讯飞翻译机来助力输入型新冠肺炎病例的防控工作。防疫人员的责任担当为战“疫”注入有力支撑,科大讯飞也将继续发扬技术优势,用人工智能助力粤港澳大湾区乃至全国,守稳防控战线。

作者:贺林平
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781