1/2
在上海书展“最高分会场”,热门英剧《正常人》同名小说“云首发”
文汇2020-08-10 06:40:16


英剧《正常人》剧照。

原著被译成46种文字畅销全球,同名改编英剧更是热度不减……爱尔兰90后作家萨莉·鲁尼的第二部长篇小说《正常人》何以如此引人关注?刚刚过去的周末,上海书展“最高分会场”——朵云书院上海中心旗舰店借《正常人》中文版首发,探讨流行文化的“青春密码”。

“这部小说的寓意更像是一个人的成长史,其实它超越了爱情。如果说简·奥斯汀的小说里,更多是用讽刺、嘲笑、自嘲的笔调来处理社会阶层、人际关系等话题,萨莉·鲁尼想建立一种更特别的平等视角,这在单一的青春书写语境里是很难得的。”现场,评论家孙孟晋,作家祝羽捷、走走以及该书策划彭伦与读者分享阅读感受。活动同步在多个线上平台直播。

爱情在她笔下被陌生化,脱离了男欢女爱的脂粉气

今年5月,BBC英剧《正常人》上线,豆瓣打出了8.7的高分。同名小说《正常人》由上海译文出版社引进出版,书中男主人公康奈尔成长在单亲家庭,女主人公玛丽安幼年丧父,默默忍受家庭暴力。看上去永远走不到一起的两类人,偏偏相互吸引,建立了一种无法断绝的情感联系。从高中到大学,康奈尔和玛丽安分分合合,其间伴随着各种误会与遗憾、信任与陪伴。这种不稳定甚至不安全的情感关系,正是萨莉·鲁尼想要探讨的。“在社会持续变动之后,年轻人对于爱情的理解和处理亲密关系的方式也发生了改变。”走走说。

爱情在鲁尼笔下被陌生化,脱离了男欢女爱的脂粉气,它变得安静、肃穆起来——人和人相互理解、彼此改变的事,怎能儿戏?正如《正常人》一书的中译者钟娜所说,《正常人》改编的电视剧一出,有人欢呼,“终于有一个不狗血的校园青春爱情故事了,两个年轻人的爱情,终于不用被堕胎、车祸、绝症、第三者所打断,甚至不以世俗意义的恋爱关系为节点。它终于变得宽广起来,成为一个人和另一个人之间的事”。

外媒评价,《正常人》是一部面向未来的经典,它超越了当下的范畴,努力探索复杂微妙情感关系的未来形态及无限可能。萨莉·鲁尼也被誉为“千禧一代”的代言人,为当代小说注入新生力量。在祝羽捷看来,《正常人》的一大特点是开放式结局——小说里两人分分合合,像一种情感游戏,不停周旋在不同的人身边,但最终无论他们牵手或告别,最私密的那种默契感,是别人无法触及的。诚如小说中所描述的,他们如同“一盆土中的两株植物,环绕彼此生长,为了腾出空间而长得歪歪扭扭,形成某种令人难以置信的姿态”。

打造品牌作家、品牌译者、品牌书系、品牌活动的优质矩阵

《正常人》以纸质、电子形态同时出版,有声书正在制作中,主题文创产品也将在近期上市。即将到来的上海书展期间,上海译文出版社将首次在展位设立“纸电声创课”体验展台,打通线上线下,以萨莉·鲁尼《正常人》活动打头阵的“译文云首发”和“译文云书房”,都以全新零售模式和多样化体验为读者提供“品质阅读套餐”。

“疫情让我们更深刻地理解阅读的意义和力量,促使出版人加速转型,研究如何通过新的营销模式,让出版品牌、阅读价值通过服务辐射到更多人群。”上海译文出版社社长韩卫东期待,在这届特殊的书展上借助品牌作家、品牌译者、品牌书系、品牌活动、品牌文创等维度的优质内容,做好私域流量运营,实现线上线下联动。

除了萨莉·鲁尼的《正常人》,玛格丽特·阿特伍德的现象级畅销书《使女的故事》续篇《证言》、英国作家伊恩·麦克尤恩的人工智能主题小说《我这样的机器》也将在书展期间首发。三场首发式组成“译文云首发”活动,除了落地朵云书院,也将通过b站、当当、京东等平台直播。

此外,“译文云书房:8月线上共读计划”将线上直播讲座作为专辑上线,预订专辑的读者可在书展期间连续参与线上读书分享会,聆听译者、学者、作家的系列讲座,包括博尔赫斯、翁贝托·埃科、菲利普·罗斯等名家作品分享。

作者:许旸
选稿:汪竞立
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781