1/3
人在异国他乡,他们这样度过春节
新民晚报2021-02-18 16:45:21

这个春节,就地过年成为新风尚。在遥远的异国他乡,也有这样一群人,他们身边也许没有熟悉的万家灯火,却有荧荧光亮温暖一方角落。

这也许是“年味”最值得回味的地方:心中有国,心中有家,心中有爱,他乡便是故乡。

想念,奋斗,日常,坚守……这是他们的春节故事。

洛杉矶:远隔重洋的想念

在美国洛杉矶,年味是远隔重洋的想念。

作为国内一家媒体的驻美记者,这是鲁明在美国度过的第三个春节,“已经三年没有回家了,特别想家。”由于疫情仍然比较严重,当地以往热闹的春节活动都不再举办,但华人社区依然不缺少节日气氛。

除夕上午,鲁明想去华人超市买个红灯笼,却发现已经售罄。还有过年用的“福”字等装饰品和挂件也卖得很快。

好在洛杉矶华人较多,中餐食材并不难找。前几天,他买了一些中餐食材和调味品,感觉华人超市满满是春节气氛,还能听到国内欢快的喜庆歌曲。人明显多了起来,停车场几乎都满了。人们戴着口罩,按照限流安排,排队采购。

图说:洛杉矶华人区一家大型购物中心充满春节气氛。 鲁明 摄

除夕晚上,鲁明与朋友们“抱团取暖”,用各自的拿手好菜一解乡愁。他们准备的春节菜单都是家常菜:排骨莲藕、炒萝卜丝、红烧猪蹄、炒土豆丝、年糕、三杯鸡和八宝饭……鲁明是东北人,准备的是东北烧烤。他采购了羊肉等食材,自己串起了羊肉串。晚上点起炉子,香喷喷的烤串就出炉了。虽然几个人来自不同地方,但这顿年夜饭吃出了共同的思念。

国内除夕下午,正是美国时间前一天半夜。隔着时差,鲁明大半夜起来用视频的方式向家人拜年问好。远隔重洋,手机屏幕的另一头,看到家人准备了一大桌子年夜饭。那一刻,以前在家一起过节的回忆泛上了心头。

在这个隔着时差的除夕夜,鲁明有不少感慨。过去这一年,他见证了太多重大新闻的瞬间。由于美国大环境的诸多不确定性,尤其是疫情因素,驻美记者的日常工作备受考验。但去年的美国大选期间,鲁明仍然坚持基本全程进行现场报道采访。他觉得这一年自己的心态更成熟了。“不管环境怎么变化,努力把工作做好,把该做的事情做好,沉着冷静。这应该是一个很大的收获。”

牛津:忙碌奋斗的希望

在英国牛津,年味是奋斗中的希望。

作为牛津大学大一新生,苏州姑娘吴韵知的春节是在学校上课中度过的。“这是我第一次独自离开家,在外面过年。”除夕当天学校食堂的午饭只是日常西餐,但她想,除夕夜的那一份年味还是要有的。

上午上完课,她就奔去当地一家亚洲超市买中餐食材,赶到时还是发现去晚了:饺子皮、馄饨皮、猪肉和羊肉糜都已经卖完了。最后只能买到方方正正的云吞皮。尽管如此,在并不大的牛津小城,那家超市是让她感觉到春节气氛的地方。“很多人在讲中文,感觉很亲切。大家都在讨论年夜饭吃什么。”

室友一个来自东北,一个来自北京,三个姑娘准备一起包饺子过除夕。吴韵知用云吞皮包苏州老家的馄饨。这么想着,老家的味道就弥漫出来了。

宿舍厨房并不大,三个人忙碌的身影很快引起了来来去去的外国同学的关注。考虑到疫情期间的防护要求,吴韵知跟室友多准备了一盘饺子放在门外,给感兴趣的外国同学品尝,饺子很快就被一扫而光。“大家吃得很开心,也了解了什么是中国春节的传统。”还有外国同学跟她们开玩笑:“过了今天就是牛年了,你们在牛津不是正好吗?”

吴韵知掐着时差,跟在上海的父母报了平安,还问候了苏州老家的长辈。过去这一年,对她来说有许多难忘的瞬间。吴韵知用“充实”来形容自己的学习和生活。课业是忙碌的,生活变得更加多元。从被父母呵护的“安全区”里勇敢走出来,她感觉自己学到了不少东西,也幸运地得到了不少关心和帮助。她记得,到英国不久就收到了来自祖国的防疫健康包,“里面有口罩和一些防疫物资,觉得很暖心”。

新的一年,吴韵知有一个愿望——希望通过自己的努力,让更多外国朋友了解中国文化之美。眼下她正在参与筹备第八届牛津中国论坛,那是一个由牛津学生发起、策划、举办的年度论坛,旨在为公众提供关于中国的新鲜视角。这次,吴韵知担当其中文化板块的组织策划,她希望通过交流可以消除外国人对中国和中国文化的刻板印象。

东京:温馨宝贵的日常

在日本东京,年味是宝贵的日常。

今年的中国农历除夕夜,正赶上日本的法定节日。在东京工作生活十年的汪佳佳第一次在除夕不用上班。中午,她和丈夫带着儿子与另一家朋友相约庆祝春节。两家人在东京六本木的一家上海菜餐馆聚餐,荠菜馄饨、蟹黄豆腐……朋友是上海人,吃得津津有味,汪佳佳还点了饺子,重温东北家乡的味道。下午,他们又带着孩子去六本木公园玩耍。

“到了傍晚的时候,我想为年夜饭准备点什么,到了超市却只买到了日本人常吃的煎饺。”她说,“就当年夜饭了。”

汪佳佳没有忘记给在中国的妈妈打电话问候。母女俩一年多没有见面了,这一年她没回去过,往年会来日本小住一个月的妈妈,也没有机会过来。她还想看春晚直播,但因为要给孩子讲睡前故事没看成,只在几个亲友群里抢到了几个过年红包。

图说:东京塔亮起“中国红”。 新华社 图

当天晚上,为庆祝中国农历新年,日本地标建筑东京塔再次点亮了“中国红”。东京塔亮起汉字“希望”,表达了对人类战胜疫情的愿望。过去这一年,在汪佳佳看来,疫情从很多方面改变了日本。家附近他们最喜欢的一家意大利餐厅倒闭了。“以前那些喜欢的餐厅总是人满为患,现在再热门的店也冷清多了。”

汪佳佳在一家咨询公司工作,她和丈夫已经习惯了居家办公的生活,尽管有时也会怀念可以与同事和客户面对面交流的日子。但往好的方面想,“不用每天通勤,节省了时间。一家人在一起的时间也比以前多了”。

汪佳佳还坚持每天教儿子说中文,新的一年,她最大的心愿是希望疫情尽快能过去,“想回国看看父母”。

曼谷:仪式感里的坚守

在泰国曼谷,年味是仪式感里的坚守。

除夕当天上午,在曼谷打拼事业的企业家周先生按照惯例来到公司,给每个员工发了过年红包。周先生1994年就来到泰国打拼,2001年创业以来,他主要从事汽车、摩托车零配件的设计、开发与制造。经过多年奋斗,他的产品慢慢在泰国市场站稳脚跟。“工业产品,靠的是硬实力,中国这些年的进步有目共睹。”

周先生说:“去年受疫情影响,定单和利润都有大幅度下降,但我知道员工也不容易,还是坚持给大家发了红包。”

泰国政府今年首次将春节设为法定假日。尽管由于疫情,曼谷唐人街的一系列春节庆祝活动取消,由泰国文化部、旅游局和曼谷中国文化中心等共同举办的一系列“欢乐春节”活动仍将如期举行,只是改在线上,春节的气氛在云端传递。

往年,周先生的“仪式感”中还有重要的一环——回国陪父母过年。由于全球疫情仍在继续,他只能选择留在泰国过年。“父母年纪大了,我知道他们很期盼我能够回去陪他们。这次,只能在异国遥祝他们新春快乐,身体健康了。”

“不过这样也好,可以陪陪太太和儿子。”平时忙碌的他,亲自下厨准备了年夜饭。清蒸石斑鱼,芝士焗大虾,香菇油菜,烤鸡腿,瓜丁花生米……尽管菜式不多,但坐下来在一起好好吃顿团圆饭,才是除夕的真正意义所在。

图说:曼谷周先生家的年夜饭。 采访对象供图

在饭桌上,周先生给太太和儿子讲中国人过春节的传统习俗。他的儿子在曼谷出生长大,虽然会讲中文,但对很多中国传统还是不甚了解。“尽可能抓住每个合适的机会,让他感受中国的文化”。

过去的一年,让周先生很难忘。有一段时间,他每天早上起来的第一件事情,就是关注国内疫情形势。艰难时刻,他也通过自己的努力,为国内邮寄口罩和各种防疫物资。他看着祖国凭借着强大的国力和凝聚力,迅速控制住了肆虐的疫情,很是欣慰。当泰国也暴发疫情时,周先生又通过各种渠道在国内采购防疫物资,捐赠给泰国的防疫机构。“这段时期,两国间的互助和友谊,让我难忘。”

“2020年虽然艰辛,但我们都坚持走过来了,相信一切都会好起来的。”周先生说,希望新的一年,人们能够携手合作、战胜新冠病毒。他相信,大家熟悉的生活会慢慢回来的。

文/本报记者 吴宇桢

作者:吴宇桢
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781