1/11
从“少年维特”到“巴蜀译翁”——杨武能六十载从译路
新华网2021-04-23 16:36:03

4月18日,杨武能在重庆家中整理资料。

《格林童话》伴随着一代又一代人的成长,而将这经典带到国内的,正是获得中国翻译界最高奖——“翻译文化终身成就奖”的德语翻译家杨武能。在60多年的翻译生涯中,他翻译了《浮士德》《海涅抒情诗选》《少年维特的烦恼》等31部德国经典名著,创作了《歌德与中国》《走近歌德》等9部著作,编著了《歌德文集》《郁金香译丛》等书,其中许多书从出版至今一直畅销,受到一代又一代读者的追捧喜爱。

如今已是耄耋之年的杨武能仍在继续工作。近年来,他每年都利用重庆图书馆举办“格林童话之夜”的机会,与小读者们近距离交流。最近,为了让读者了解他翻译背后的故事,杨武能开通了微信公众号“巴蜀译翁”,更新公众号内容又成了他的主要工作之一。

杨武能说:“生命在于创造,创造为了奉献。我的理念从一开始就是只翻译经典名著,希望奉献给广大读者优秀的翻译文学,丰富他们的精神世界,丰富我们国家的文学宝库。”

新华社记者 刘坤 摄

这是杨武能翻译出版的《浮士德》和《魔山》(4月22日摄)。新华社记者 刘坤 摄

4月18日,杨武能在重庆图书馆“巴蜀译翁文献馆”内留影。馆中展示了杨武能的人生经历、手稿、信件和他著译的书籍。新华社记者 刘坤 摄

2018年11月19日,杨武能在北京荣获中国翻译界最高奖——翻译文化终身成就奖(资料照片)。新华社发

这是杨武能翻译出版的《格林童话》(4月22日摄)。新华社记者 刘坤 摄

1962年在四川外国语大学任德语教员时期的杨武能(资料照片)。新华社发

1982年秋,杨武能(左)与导师冯至在德国莱茵河畔留影(资料照片)。新华社发

2018年,杨武能在重庆图书馆举办的“格林童话之夜”活动上与小读者们交流(资料照片)。新华社发

4月18日,杨武能在重庆家中浏览自己的微信公众号。新华社记者 刘坤 摄

1959年在南京大学上学时期的杨武能(资料照片)。新华社发

4月18日,杨武能在重庆家中查阅资料。新华社记者 刘坤 摄

知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781