1/6
一段80年前的国歌“出海记”!25岁外国女孩口述:我们这样拍中国国歌动画
东方网2021-09-29 20:02:55

“起来!起来!起来!”

无论走到哪里,只要听见这三句激昂有力的歌词,每个中国人心中都会响起国歌的旋律。

那你可知道,“Chee-Lai”是什么意思?

时间要追溯到1940年的美国。在一场露天音乐会上,著名黑人政治活动家、歌手保罗·罗伯逊用字正腔圆的中文演唱了一首歌——由田汉作词,聂耳作曲,歌名叫《义勇军进行曲》。而“Chee-Lai”正是“起来”一词的音译。

来自土库曼斯坦的克丽丝今年25岁,她是一位热爱探索中国各地文化的年轻女孩,说一口流利的普通话。她参与拍摄的一部动画电影讲述了国歌《义勇军进行曲》的一段鲜为人知的历史。东方网记者今天专访了这个姑娘。

东方网专访克丽丝——

东方网:最早接到创作中国国歌故事的主题时有没有觉得困难?

克丽丝:我们当时觉得非常的难。因为我对于那段中国的历史没有太多了解,所以我们第一次去搜索资料的时候,发现资料特别多。所以我们很怕资料过多,自己可能不会很快就掌握这段历史。

东方网:在创作开始以前,你熟悉中国的国歌吗?会唱吗?

克丽丝:我听过,但是我不会唱。比如说在大学的典礼上会放,我看奥运会时在这种场合也能听到。

东方网:使用定格动画的表现手法很新颖,当时是怎么确定下来的?

克丽丝:其实我们刚确定这个主题的时候,就发现其实没有太多能够在外面拍摄的内容,适合邀请受采访的人物也并不多。所以指导老师就提出来,可以通过一种创新的方式来讲这个故事。然后我们就一起想出来,最后就呈现出现在的样子。

东方网:短片里出现了很多历史照片和视频,是怎样找到这些珍贵素材的呢?

克丽丝:大部分时间我们的素材都是在上海的国歌展示馆那边找的,那些照片都是单独去拍的。视频有些属于历史素材,其实网上可以找到。

东方网:具体拍摄的过程中最大的困难是什么?

克丽丝:可能主要是资料过多,而且当时时间有限,就怕我不能掌握这么多资料。也因为资料多,我都好好了解了一下,把这些资料变成一个故事可能是最难的。

东方网:制作完成以后最深刻的收获是什么?

克丽丝:我已经待在中国很长时间,之前可能对这段中国历史没有太多了解,现在就感觉了解比较深。我自己觉得最有趣的事是:在我们拍摄过程中,开始整理资料的时候我才发现,原来这是一部电影的主题音乐,然后才变成了国歌。我从来没听说过有什么国家的国歌来源于一部电影,所以我觉得这是最有趣的。

东方网:接下来有什么工作和学习计划?

克丽丝:我已经毕业了,接下来准备工作。可能不一定是导演,但还是会做新闻传播专业相关的工作。我会一直留在中国。

罗伯逊1940年唱了《义勇军进行曲》之后,还出版了英文版专辑,命名为《Chee-Lai Songs of New China》(起来:新中国之歌),宋美龄为唱片作序。

在第二次世界大战期间,《义勇军进行曲》和它的英文版,不仅鼓舞着无数中国人奋勇抗战,也同样带给全世界反法西斯人民以力量。图为《起来:新中国之歌》英文版序。

2021年,西班牙人奥黛女士在上海参观上海电影博物馆时,偶然注意到中华人民共和国国歌《义勇军进行曲》来源于电影《风云儿女》的主题歌,这让她产生了极大兴趣。

克丽丝和田洪敏走访国歌展示馆

“看中国·外国青年影像计划”是一项外国青年拍摄讲述中国故事的文化体验项目,奥黛是“看中国·外国青年影像计划”的外方指导老师,她将探寻国歌故事这一创作主题交给了自己的学生——上海大学新闻传播学院的克丽丝和她的校友、担任中方制片人的田洪敏。

来自土库曼斯坦的克丽丝是一位热爱探索中国各地文化的年轻女孩,说一口流利的普通话。为了收集拍摄素材,她和田洪敏走遍了国歌展示馆、聂耳故居、聂耳音乐广场、百代小楼、田汉广场……在这些与国歌有关的历史纪念地,两位女孩搜集到了10万多字文字资料,还修复了数千张照片。

克丽丝为《新中国之歌》取材中

或许正因为克丽丝来自不同的文化背景,她在对国歌的理解中挖掘出了更新颖的创作视角,将目光放在了《义勇军进行曲》在海外的传播故事——这首歌不仅属于中国人民,也属于全世界。

歌曲是动员人民的最好工具。1930年代,爱国人士刘良模说:“很多中国人不识字,但是歌曲可以口口相传。”当时,他受到国民党的压迫,带着爱国歌曲来到了美国,在异国他乡积极动员人民抗日。在纽约,刘良模见到了为美国黑人和工会争取权利的政治活动家、歌手保罗·罗伯逊,促成了这次精彩的演唱。

从那一刻起,“起来,不愿做奴隶的人们!把我们的血肉,组成我们新的长城……”就成为全世界反法西斯人民鼓舞士气的“同一首歌”。而当战后,刘良模参加关于中华人民共和国国歌的审议讨论时,“他心里早就知道应该选哪首歌了。”

克丽丝在制作中

经过约三个星期的努力,克丽丝和田洪敏完成了她们的定格动画短片《新中国之歌》。定格动画的拍摄比普通纪实片的拍摄难度增加了数倍,过程中,奥黛老师为她们提供了拍摄场地,仔细地核查了历史资料,协助拍摄,给予了最大支持。

克丽丝的幕后工作照

“看中国·外国青年影像计划”展映式上,《新中国之歌》被安排在压轴出场,收获大量好评。有观众表示,该影片是她近期看过最好的短片之一。

走出硝烟弥漫,走向光明未来,《义勇军进行曲》永远歌声嘹亮。

记者:傅文婧、汪伟秋

作者:傅文婧、汪伟秋
选稿:王珂然
知识产权、免责声明以及媒体合作联系
继续了解
知识产权声明

【知识产权声明】

除本司(指上海东方网股份有限公司)另行声明外,本司网页及客户端产品(以下简称“本网”),包括但不限于东方新闻、翱翔、东方头条等,所涉及的任何资料(包括但不限于文字、图标、图片、照片、音频、视频、图表、色彩组合、版面设计、商标、商号、域名等)的知识产权均属本司和资料提供者所有。未经本司书面许可,任何人不得复制、转载、摘编、修改、链接、镜像或以其他任何方式非法使用东方网的上述内容。对于有上述行为者,本司将保留追究其法律责任的权利。

东方网、东方新闻、翱翔,以上均为本司享有权利之合法商标,未经本司书面授权,任何单位或个人不得使用上述商标,或将上述商标用作网站、媒体名称等。

【免责声明】

1、凡本网注明来源“东方网”或“东方新闻”或带有东方网LOGO、水印的所有内容,包括但不限于文字、图片、音频视频,版权均属本司所有,任何媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人未经本司书面授权均不得转载、链接或以其他方式复制传播。与我司签订有关协议或已经获得本司书面授权许可的媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人,应在授权范围内使用,且必须注明来源“东方网”。其目的在于传递更多信息,并不意味着本司赞同其观点或认可其内容的真实性。如果其他媒体、网站或其他任何形式的法律实体和个人使用,必须保留本司注明的“稿件来源”,并自负全部法律责任。如擅自篡改为“稿件来源:东方网”,本司将依法追究责任。

2、擅自使用东方网名义转载不规范来源的信息、版权不明的资讯,或盗用东方网名义发布信息,设立媒体账号等,本司将依法追究其法律责任。

3、鉴于本网发布主体、发布稿件来源广泛,数量较多,如因作者联系方式不详或其他原因未能及时与著作权拥有者取得联系,或著作权人发现本网转载了其拥有著作权的作品时,请主动来函、来电与本司联系,或与本司授权的中国文字著作权协会联系,提供相关证明材料,我方将及时处理。
中国文字著作权协会联系方式:
联系人:赵洪波 唐亚静
地 址:北京西城区珠市口西大街120号太丰惠中大厦1027-1036室
联系电话:010-65978917
邮 箱:wenzhuxie@126.com

4、本网所有声明以及其修改权、更新权及最终解释权均属本司所有。

【媒体合作】

本司为尊重保护著作权,鼓励有益于社会主义精神文明、物质文明建设的作品的创作和传播,促进互联网良性发展,本着平等互惠、资源共享的原则,诚邀各类媒体、网站、单位、个人与本网建立友好的合作关系。
媒体合作、内容转载请联系
联系人:杨老师
联系电话:021-22899781