2023上海国际童书展开幕:原创新书首发,经典品牌“走出去”

东方网记者包永婷11月17日报道:第十届中国上海国际童书展今天(17日)在上海世博展览馆开幕。展会汇集来自25个国家和地区的478家国内外展商,参展中外最新童书超3万种。
“参加了三届上海国际童书展,今年不仅有更多展商过来,还看到了很多我和小朋友都心仪的书。”专业观众丁亚男告诉记者,自己以双重身份来逛展,作为一家绘本馆的工作人员,为更多孩子选择好书放到馆里;作为一位母亲,带女儿来挑选喜欢的童书,培养爱阅读的习惯。
根植传统文化,多元联动打造IP
本届童书展参展童书品类涵盖全面,涉及领域广泛,从文学艺术到自然历史,从心理健康到科学科普等,大朋友小朋友都能找到适合自己的书籍。

在蒲公英童书馆展台,原创中国故事区域展出了刚获得2023陈伯吹国际儿童文学奖“最佳绘本奖”的《炒豆粉 香喷喷》、朱大可新神话系列《少年饕餮》、首发的“少年阳明”《下天风》等,受到观众关注。
“《下天风》是将王阳明与儿童奇幻小说结合在一起的作品。故事讲述了公元1508年的王阳明与2023年的少年阳明穿越时空相遇,一起去冒险的故事。”展台工作人员介绍,每本书都诠释了王阳明心学的精神。比如《下天风》之海之国是知易行难,也就是懂得理论容易,实践起来却很难。
据悉,“少年阳明”IP正在整合图书、戏剧等力量,希望为青少年构建一个“阳明宇宙”。改编自同名小说的音乐剧《下天风》已经官宣,将于明年1月在上海首次预演,随后正式开启全国巡演。

“阿娟的故事出书了,这个故事就是普通人的故事。”电影《雄狮少年》监制张苗透露,电影《雄狮少年2》正在制作中。优秀的影视作品也通过图书的形式触达更多人。由上海译文出版社出版的文学作品《雄狮少年》由同名电影作品授权改编。
在童书展首发分享会上,《雄狮少年》改编作者张草原介绍,“岭南的舞狮也叫南狮,在南拳的基础上发展而成。”她还通过视频,向观众展示了狮头狮尾两人在高桩上练习的过程。新书以岭南醒狮文化为背景,讲述了留守少年阿娟,怀抱着对醒狮的热爱,和好兄弟阿猫、阿狗组成了醒狮小队,在咸鱼强的培训下历经重重磨砺完成了从病猫到雄狮的蜕变。
版权洽谈热,原创童书“走出去”

开幕首日,来自海内外的出版文化机构互相交流,洽谈少儿出版物的版权贸易和国际合作。一上午,版权中心区域几乎座无虚席。
本届童书展上,《上下五千年》(新时代版)中文繁体电子版授权签约仪式举行。《上下五千年》是我国第一部贯通中华五千年文明的少儿历史通俗读物,自从二十世纪七八十年代问世以来,累计销量突破1000万套。新时代版以讲故事的形式串联起中国历史,以图文并茂的形式呈现给小读者。

早在2018年,联合电子出版有限公司就引进了少年儿童出版社经典品牌图书《十万个为什么》(校园版)和《动脑筋爷爷》的中文繁体电子版,发行后获得了读者的好评。联合电子出版有限公司总经理周晟表示,希望通过《上下五千年》(新时代版)繁体电子版的合作,继续与少儿社携手将优质童书推广到香港小读者中去。
《上下五千年》(新时代版)繁体电子版的成功授权,是继阿拉伯文版授权后又一“走出去”成果。据悉,俄罗斯、法国和马来西亚等国的出版商也对该书表示了浓厚的兴趣。

凭借绘本《花木兰》获得2015年陈伯吹国际儿童文学奖年度图书(绘本)奖的叶俊良,是法国鸿飞出版社社长,其所在的出版社先后编译了《苏丹的犀角》《团圆》等十余种华文童书。他携新书《我在法国做图画书》再次来到上海童书展。
“引进华文童书有一个很关键的因素,就是基于对法国读者的了解。”叶俊良表示,法国鸿飞出版社一开始就做原创图书,与法国读者建立了关系。他们发现,法国读者不会在意绘本从哪里来的,是法国的,还是引进的,反而更注重绘本的节奏和绘画画风。“我们会特别重视引进的童书是不是契合法国读者的习惯。当然,能被引进的华文童书,所探讨的主题一定具有普世性,不仅能感动中国的读者,也会感动法国的读者。”

叶俊良以方轶群的《萝卜回来了》为例,故事讲述了小白兔把找到的萝卜送到了朋友家,而它的朋友又把萝卜送给另一朋友,送来送去,结果萝卜又回到小白兔家里。“这是一个关于分享的故事。由于文化差异,40年前编译的版本改变了故事情节,让小白兔的朋友知道是小白兔送的。40年后,我们尊重作者的原意编译,法国的读者也读懂了不具名的善意的循环。”
“我们相信,有些故事外国人讲不出,但是他们听了之后可以懂,这也是我们引进华文作品的意义,让更多华人的故事被听到。”叶俊良说。